معلومات

عامية يجب أن تتعلمها قبل زيارة ترينيداد وتوباغو [صوت]

عامية يجب أن تتعلمها قبل زيارة ترينيداد وتوباغو [صوت]


نشأت في ترينيداد وتوباغو ، كنت دائمًا محاطًا بأشخاص من أعراق وأعراق ومعتقدات مختلفة ، أحفاد أولئك الذين وصلوا من جميع أنحاء العالم - الهند والإسبانية والبريطانية والصينية والأفريقية والفرنسية ، على سبيل المثال لا الحصر . تعكس موسيقانا وتقاليدنا ، وخاصة لهجاتنا ولهجاتنا ولغتنا العامية ، التاريخ الغني الذي جعل ترينباغو على ما هي عليه اليوم.

أحد الأمثلة على هذه اللغة العامية هو كيف نسمي شخصًا ما حصانًا (تهجئة "hoss") ، على غرار مصطلح "dawg" في أجزاء أخرى كثيرة من العالم - طريقة أساسية لمخاطبة صديق. عبارات مثل "waz di scene، hoss؟" - "waz di scene" التي تعني "ما الجديد" (انظر أدناه) - ودودة بشكل عرضي وشائعة بين "شباب" (شباب) ترينيداد وتوباغو.

في الوقت نفسه ، فإن الكلمة لها شائبة معينة بين الجيل الأكبر سناً ، حيث يبدو أنها لم تُستخدم كثيرًا "في الأيام القليلة". يبدو أن بقية منطقة البحر الكاريبي تنفر من استخدامه أيضًا.

كما هو الحال مع العديد من حالات العامية ، لا يمكن لأي شخص تحدثت إليه من قبل أن يقدم إجابة محددة حول كيفية ظهور هذا المعنى المحدد لـ "hoss" ، أو كيف أصبح شائعًا للغاية هنا. أحد التفسيرات الشائعة هو أن "hoss" يمثل صديقًا بنفس طريقة "padna" (كلمة ترينيدادية تعني حرفياً "شريك" ولكنها تُفهم على أنها "صديق") ، تمامًا مثل الحصان هو شريكك في الركوب.

بمرور الوقت ، اكتسبت كلمة "hoss" معانٍ جديدة في ترينيداد وتوباغو. بدلاً من مجرد الإشارة إلى صديق ، يمكن استخدامه بدلاً من كلمة "weys" - مصطلح ينقل عدم التصديق أو المفاجأة (انظر أدناه). يعد استخدام "hoss" بهذه الطريقة مزيجًا تقريبًا من "weys" و "hoss" ، نظرًا لأنك تحاول عادةً لفت انتباه صديق. يتم الإشارة إلى هذا الاستخدام من خلال التركيز على الكلمة نفسها: "HOSSSSSSS ، هل ترى ذلك؟"

فيما يلي بعض الأمثلة الأخرى للغة العامية التي ستسمعها في ترينيداد وتوباغو:

بيس

"Bess" هو مصطلح يمكن أن يعني إما "رائع" أو "مثير". فمثلا:

  • "Dat girl rel bess." - تلك الفتاة مثيرة حقًا.
  • "Dat rel bess." - هذا رائع حقًا.
ويس

غالبًا ما يستخدم مصطلح "Weys" في لحظات المفاجأة أو الصدمة أو عدم التصديق.

جير

"لايم" هي كلمة مستخدمة في ترينيداد وتوباغو وفي جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي كمرادف لكلمة "تجمع" أو "للتسكع". باعتباري ترينيباغونيا ، يمكنني أن أشهد أن هذه الكلمة مدمجة في مفرداتنا. في الواقع ، بدلاً من علامات "لا للتسكع" ، لدينا إشارات تقول "لا حدود". يمكن استخدام "الجير" بعدة طرق مختلفة ، كفعل واسم.

بعض الأمثلة كفعل:

  • "عندما نرفض؟" - متى سوف نتسكع؟
  • "متى آخر مرة كنت معها؟" - متى كانت آخر مرة خرجت فيها معها؟

بعض الأمثلة كاسم:

  • "أنت ذاهب إلى الجير الليلة؟" - هل ستذهب إلى اللقاء الليلة؟
  • "أنا أتناول الجير الليلة." - سأحضر لقاء الليلة.

وإذا كنت تريد أن تكون معقدًا حقًا:

  • "هل ستجري الجير معها في الجير الليلة؟" - هل ستخرجين معها في لقاء الليلة؟
أواه

"أواه" تعني "أم ماذا؟" يستخدم بشكل شائع في نهاية السؤال. أمثلة:

  • "أنت ذاهب للنوم آه؟" - أنت ذاهب للنوم أم ماذا؟
  • "هل تحبها؟" - هل تحبها أم ماذا؟
DDI

هذا اختصار لكلمة "Down di Islands" وتُنطق "dong di Islands". إنه مصطلح يستخدم للإشارة إلى الجزر الواقعة قبالة الساحل الشمالي الغربي لترينيداد. تحتوي العديد من هذه الجزر على منازل عليها ، وعادة ما يذهب السكان إلى DDI على متن قواربهم الخاصة في عطلات نهاية الأسبوع والعطلات.

ومع ذلك ، لا يتعين عليك امتلاك منزلك أو قاربك للذهاب إلى DDI. يمكنك استئجار قارب أو العثور على شخص ما للذهاب معه أو تكوين صداقات مع صياد محلي ومرسو في وسط خليج أو بالقرب من الشاطئ والاستمتاع بالمحيط. خلال عطلات نهاية الأسبوع والعطلات ، يمكن العثور على العديد من الشباب DDI ، ويتمتعون بالرياضات المائية ، والجير الجيد ، وحفلات DDI في بعض الأحيان.

نبيذ

"النبيذ" أو "النبيذ" هو الاسم الذي يطلق على رقصة ترينيداد وتوباغو. إنه مشابه لـ "الطحن" في الولايات المتحدة وأوروبا. ومع ذلك ، فإن حركة الوركين تميل إلى أن تكون أكثر مرونة.

من العبارات الشائعة الموجهة للأفراد الذين يمكنهم تناول النبيذ جيدًا ، "يوه دهن محيط الخصر" ، والتي من المفترض أن تعني أن ورك الفرد يتحرك بسلاسة كما لو كان مزيتًا.

العربيد

"Bacchanal" مصطلح يستخدم غالبًا للإشارة إلى الدراما. يمكن أن يعني أيضًا قضاء وقت ممتع في حفلة ، كما سمعت في أغنية الكرنفال الشهيرة جدًا في ترينيداد وتوباغو والتي يطلق عليها كيروين دو بوا "Bacchanalist".

مشهد واز دي

"Waz di scene" تعني حرفياً "ما هو المشهد؟" ولكن يُفهم على أنه "ماذا تفعل؟" أو "ما الأمر؟" على الرغم من تشابهه ، لا ينبغي الخلط بينه وبين "waz your scene؟" (انظر أدناه).

تتضمن البداية النموذجية للمحادثة ما يلي:

  • "مشهد آي ، واز دي؟" - مرحبا ماذا تفعل؟
وام

"وام" تعني "ماذا حدث؟" وهو مرادف لـ "Waz your scene؟" يميل كلاهما إلى الاستخدام في حالات السخط ، على الرغم من أنه يمكن أيضًا استخدام كلمة "وام" بطريقة ودية ، بمعنى "ما الأمر؟"

استخدام المواجهة:

  • "ووام لك؟" / "واز المشهد الخاص بك؟" - ما خطبك؟ أو لماذا تتصرف هكذا؟

بطريقة ودية:

  • "إي ، وام؟" - مرحبا، كيف حالك؟

شاهد الفيديو: True Honour To The Holy Quran - Maulana Abdul Mannan